第169章 家族利益
用户58661905提示您:看后求收藏(第169章 家族利益,古今交织:冷艳女主的豪门军婚,用户58661905,海棠书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
在A国一家豪华酒店的套房里面
亚历克斯,这位某国的王子,正眉头紧锁地坐在沙发上,对面坐着他的未婚妻薇琳。
亚历克斯用法语说道:“薇琳,你知道的,我并不想和你结婚。我的心,早就给了别人。(Véline, tu sais que je ne veux pas épouser toi. mon c?ur, il appartient déjà à une autre personne.)”
薇琳脸色一沉,用同样流利的法语回应:“亚历克斯,你我都清楚,我们的婚姻关乎家族利益。你不能因为一个普通的女人,就毁了家族的计划。(Alex, tu et moi, nous savons tous les deux que notre mariage est lié aux intérêts de la famille. tu ne peux pas ruiner le plan de la famille pour une femme ordinaire.)”
亚历克斯烦躁地抓了抓头发,大声说道:“我不管什么家族利益!我只知道,我爱的是叶清婉!(Je m'en fous des intérêts de la famille! Je sais seulement que j'aime Ye qingwan!)”
薇琳冷笑一声,“叶清婉?她不过是个对家族没有任何价值的人。我们家族怎么可能允许她进入?(Ye qingwan? Elle n'est qu'une personne sans aucune valeur pour la famille. ment notre famille pourrait-elle la laisser entrer?)”
亚历克斯站起身,来回踱步,“薇琳,你曾经和清婉还是闺蜜,你怎么能这么说她?(Véline, vous étiez autrefois les meilleures amies avec qingwan, ment pouvez-vous parler d'elle me ?a?)”
薇琳也站起身,眼神有些复杂,“正因为我曾经和她是闺蜜,我才知道她根本不适合你,更不适合我们的家族。(c'est précisément parce que nous étions autrefois les meilleures amies que je sais qu'elle ne t'est pas du tout appropriée, ni pour notre famille.)”
亚历克斯无奈地叹了口气,重新坐下,“那批货之前被黑帮阻拦,给我带来了不少麻烦,现在虽然解决了,但我的心情却糟透了。(Les marchandises ont été bloquées par les gangs auparavant, ?a m'a causé pas mal de problèmes. bien que les problèmes soient résolus maintenant, je suis de très mauvaise humeur.)”
薇琳走到他身边坐下,语气稍微缓和了些,“亚历克斯,我们都身不由己。家族催促我们尽快结婚,我们不能违背家族的意愿。(Alex, nous sommes tous contraints. La famille nous presse de nous marier rapidement, nous ne pouvons pas aller à l'encontre de la volonté de la famille.)”
亚历克斯看着薇琳,眼中满是纠结,“难道我们的幸福,就一定要被家族利益所左右吗?(Est-ce que notre bonheur doit forcément être dicté par les intérêts de la famille?)”
薇琳沉默了一会儿,缓缓说道:“这就是我们的命运,亚历克斯。接受现实吧。(c'est notre destin, Alex. Acceptons la réalité.)”
亚历克斯低下头,陷入了沉思,房间里一时间安静下来,只有两人沉重的呼吸声。
薇琳看着陷入沉思的亚历克斯,眼中闪过一丝复杂,随即嘴角勾起一抹略带讽刺的笑,用法语缓缓说道:“亚历克斯,你也该清醒清醒了。叶清婉她早已经结婚了。倘若她真的爱你,又怎会如此轻易地放弃?在她心里,你不过是个可有可无的存在罢了!你这次去京都,想必也见到她了吧!事实摆在眼前,你也该彻底死心了。(Alex, il est temps que tu te réveilles. Ye qingwan est déjà mariée. Si elle t'aimait vraiment, ment pourrait-elle abandonner si facilement? dans son c?ur, tu n'es qu'un être dispensable. tu es allé à Kyoto cette fois-ci, tu l'as s?rement vue. Les faits sont là, il est temps que tu abandonnes plètement.)”
亚历克斯身体一僵,缓缓抬起头,眼中满是痛苦与挣扎,“不,不会的。清婉她……她肯定有苦衷。(Non, ce n'est pas possible. qingwan... elle doit avoir des raisons.)”
本章未完,点击下一页继续阅读。